明月何皎皎赏析与翻译
按第一种说法,此诗为游子思乡之作。游子的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。
出户独彷徨,愁思当告谁?引领还入房,泪下沾裳衣。《明月何皎皎》翻译:译文明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。
作品简介 《古诗十九首·明月何皎皎》是东汉时期的诗歌。
明月何皎皎赏析与翻译 篇1 明月何皎皎 明月何皎皎,照我罗床帏。 忧愁不能寐,揽衣起徘徊。 客行虽云乐,不如早旋归。 出户独彷徨,愁思当告谁? 引领还入房,泪下沾裳衣。 字词解释: 罗床帏:罗帐。 寐:入睡。
朝代:两汉 【赏析】【原文】明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入房,泪下沾裳衣。【简析】此诗选自《古诗十九首》。
游宦会无成,离思难常守。——魏晋·陆机《拟明月何皎皎》 拟明月何皎皎 安寝北堂上,明月入我牖。 照之有余辉,揽之不盈手。 凉风绕曲房,寒蝉鸣高柳。 踟蹰感节物,我行永已久。
明月何皎皎原文、翻译及赏析
1、后两句则写女子入房后依然思念不已,以致入房后回转过身来,放下水精帘,仍然深情地眺望着那轮皎洁玲珑的秋月。
2、明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入房,泪下沾裳衣。翻译 明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。
3、他的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
明月何皎皎原文及翻译
1、译文:明月如此皎洁,照亮了我的床帏。我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊。客居在外虽然有趣,但还是不如早日回家一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。
2、皎皎明月,何其可爱。此刻本应是亲人团聚,有情人徘徊于花前月下,共度良宵之时。然而现实与情理竟如此违拗,偏偏于此良辰美景,情人睽离;感物伤情,内心的凄惋幽怨自深切于月缺花凋之夕。
3、明月何皎皎,照我罗床帏。 忧愁不能寐,揽衣起徘徊。 客行虽云乐,不如早旋归。 出户独彷徨,愁思当告谁! 引领还入房,泪下沾裳衣。
望月怀古原文翻译及赏析
1、海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。——唐代·张九龄《望月怀远 / 望月怀古》 望月怀远 / 望月怀古 海上生明月,天涯共此时。
2、情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。译文 茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
3、原文:唐代:张九龄 海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。译文:茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。
4、有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。
5、《望月怀古》原文:【作者】张九龄 【朝代】唐 海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。
6、我为你整理了望月怀远张九龄翻译,希望对你有所参考帮助。原文海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。注释⑴怀远:怀念远方的亲人。
明月何皎皎译文及赏析
1、按第一种说法,此诗为游子思乡之作。游子的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。
2、后两句则写女子入房后依然思念不已,以致入房后回转过身来,放下水精帘,仍然深情地眺望着那轮皎洁玲珑的秋月。
3、作品简介 《古诗十九首·明月何皎皎》是东汉时期的诗歌。
标签: 明月何皎皎文言文翻译
还木有评论哦,快来抢沙发吧~